1 |
23:59:44 |
eng-rus |
כלל. |
mind map |
интеллект-карта |
Denis Lebedev |
2 |
23:53:23 |
eng-rus |
.ציוד |
LED constant-current drive with microprocessor control |
питание светодиода постоянным током с управлением от микропроцессора |
ssn |
3 |
23:51:58 |
rus-ger |
.דיג ( |
Рыбалка запрещена! |
Fischen verboten! |
Andrey Truhachev |
4 |
23:50:30 |
eng-rus |
.ציוד |
LED constant-current drive |
питание светодиода постоянным током |
ssn |
5 |
23:48:18 |
eng-rus |
.ציוד |
microprocessor control |
управление от микропроцессора |
ssn |
6 |
23:45:16 |
rus-spa |
כלל. |
магазин бытовой химии |
drogueria |
kopeika |
7 |
23:42:56 |
rus-ger |
.כַּלְ |
стандартная продолжительность рабочего времени |
Regelarbeitszeit |
Andrey Truhachev |
8 |
23:42:08 |
eng-rus |
.כַּלְ |
core working hours per week |
еженедельная продолжительность рабочего времени |
Andrey Truhachev |
9 |
23:41:36 |
eng-rus |
.כַּלְ |
standard number of working hours per week |
еженедельная продолжительность рабочего времени |
Andrey Truhachev |
10 |
23:41:08 |
eng-rus |
.כַּלְ |
regular working week |
еженедельная продолжительность рабочего времени |
Andrey Truhachev |
11 |
23:40:33 |
rus-ger |
.כַּלְ |
еженедельная продолжительность рабочего времени |
wöchentliche Regelarbeitszeit |
Andrey Truhachev |
12 |
23:37:39 |
eng-rus |
.כַּלְ |
core working hours |
норма труда |
Andrey Truhachev |
13 |
23:36:04 |
eng-ger |
.כַּלְ |
core working hours per week |
wöchentliche Regelarbeitszeit |
Andrey Truhachev |
14 |
23:35:30 |
eng-ger |
.כַּלְ |
standard number of working hours per week |
wöchentliche Regelarbeitszeit |
Andrey Truhachev |
15 |
23:35:17 |
eng-ger |
.כַּלְ |
regular working week |
wöchentliche Regelarbeitszeit |
Andrey Truhachev |
16 |
23:35:08 |
eng-rus |
.ציוד |
protecting against fan-tach overvoltage |
защита от перенапряжений, создаваемых при включении вентилятора со встроенным тахометром |
ssn |
17 |
23:35:06 |
eng-ger |
.כַּלְ |
regular working week |
wöchentliche Regelarbeitszeit |
Andrey Truhachev |
18 |
23:32:31 |
eng-rus |
.ציוד |
fan-tach |
вентилятор со встроенным тахометром |
ssn |
19 |
23:29:50 |
rus-ger |
.כַּלְ |
еженедельная норма труда |
wöchentliche Regelarbeitszeit |
Andrey Truhachev |
20 |
23:29:07 |
rus-ger |
.כַּלְ |
норма труда |
Regelarbeitszeit |
Andrey Truhachev |
21 |
23:22:48 |
eng-rus |
.ציוד |
internal sensors |
встроенные датчики |
ssn |
22 |
23:21:16 |
eng-rus |
.ציוד |
internal sensor |
встроенный датчик |
ssn |
23 |
23:16:56 |
eng-rus |
.ציוד |
fan with an internal sensor |
вентилятор со встроенным датчиком |
ssn |
24 |
23:12:34 |
eng-rus |
.אוּרו |
cystomanometry |
цистоманометрия |
Vl_T |
25 |
23:11:17 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
parallel blades |
параллельные ножевые контакты |
aegor |
26 |
23:06:04 |
rus-ger |
.כַּלְ |
Генеральное соглашение о применении единой тарифной сетки для работников сталелитейной и электронной промышленности Германии |
Entgelt-Rahmenabkommen |
Andrey Truhachev |
27 |
23:05:40 |
rus-ger |
.כַּלְ |
Общее соглашение об оплате труда |
Entgelt-Rahmenabkommen |
Andrey Truhachev |
28 |
23:04:22 |
rus-ger |
.כַּלְ |
Общее соглашение об оплате труда |
Entgeltrahmenabkommen |
Andrey Truhachev |
29 |
22:59:37 |
rus-ger |
.כַּלְ |
категория должностных окладов |
Entgeltgruppe |
Andrey Truhachev |
30 |
22:58:49 |
rus-spa |
.גֵאוֹ |
Атлантический океан |
Océano Atlántico |
kopeika |
31 |
22:55:07 |
eng-rus |
.ציוד |
cooling fans |
вентиляторы охлаждения |
ssn |
32 |
22:53:07 |
eng-rus |
|
feedthrough bushing |
проходная гильза |
Kenny Gray |
33 |
22:53:03 |
eng-rus |
.ציוד |
solid-state cooler |
полупроводниковый термоэлектрический охладитель |
ssn |
34 |
22:51:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
composability |
сочетаемость (характеристика модульного тестирования tinyurl.com) |
owant |
35 |
22:49:10 |
eng-ger |
.כַּלְ |
payment group |
Entgeltgruppe |
Andrey Truhachev |
36 |
22:46:26 |
eng-rus |
.ציוד |
coolers |
охладители |
ssn |
37 |
22:42:40 |
rus-spa |
.גֵאוֹ |
Тихий океан |
océano Pacífico |
kopeika |
38 |
22:41:53 |
eng-rus |
.ציוד |
RTD heater |
нагреватель на основе термометра сопротивления |
ssn |
39 |
22:39:54 |
eng-rus |
.ציוד |
resistance temperature detector heater |
нагреватель на основе термометра сопротивления |
ssn |
40 |
22:33:31 |
eng-rus |
.ציוד |
detecting an open thermistor |
регистрация факта обрыва термистора |
ssn |
41 |
22:31:39 |
eng-rus |
.ציוד |
open thermistor |
обрыв термистора |
ssn |
42 |
22:30:57 |
eng-rus |
.ציוד |
open thermistor |
обрыв терморезистора |
ssn |
43 |
22:24:10 |
eng-rus |
.מכוני |
fuel bleeding pump |
топливопрокачивающий насос |
snowleopard |
44 |
22:22:59 |
eng-rus |
.ציוד |
open sensor |
обрыв датчика |
ssn |
45 |
22:20:57 |
rus |
.נוֹטָ |
ДГЗИ |
Департамент государственной защиты имущества МВД России |
Kenny Gray |
46 |
22:20:36 |
eng-rus |
.ציוד |
detecting an open heater |
определение факта обрыва нагревателя |
ssn |
47 |
22:20:04 |
eng-rus |
.ציוד |
open heater |
обрыв нагревателя |
ssn |
48 |
22:06:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
heaters |
нагревательные элементы |
ssn |
49 |
22:05:53 |
eng-rus |
.הנדסה |
selection marker |
маркер отбора |
peregrin |
50 |
21:49:06 |
eng-rus |
.פִיסִ |
ejaculate |
эякулировать |
Andrey Truhachev |
51 |
21:47:49 |
rus-ger |
.מִשׁט |
машиносчитываемая строка |
maschinenlesbare Zeile (auf Personalausweisen/Reisepässen) |
q-gel |
52 |
21:47:24 |
rus-ger |
.ווּלג |
спускать |
abspritzen (эякулировать) |
Andrey Truhachev |
53 |
21:46:54 |
rus-ger |
.גס רו |
кончать |
spritzen |
Andrey Truhachev |
54 |
21:46:16 |
rus-ger |
.גס רו |
кончить |
spritzen |
Andrey Truhachev |
55 |
21:43:39 |
rus-ger |
.אוונק |
эякулировать |
spritzen |
Andrey Truhachev |
56 |
21:42:03 |
rus-ger |
.פִיסִ |
эякулировать |
ejakulieren |
Andrey Truhachev |
57 |
21:31:26 |
eng-rus |
.טורבי |
steam and condensate system |
пароконденсатная система |
igisheva |
58 |
21:27:16 |
eng-rus |
.פּוֹל |
Baath |
Партия арабского социалистического возрождения "Баас" (also spelled Ba'th or Ba'ath) |
Mira_G |
59 |
20:54:01 |
eng-rus |
.תְעוּ |
interim lift |
подменное воздушное судно (воздушное судно, предоставляемое временно, на период неготовности самолета бизнес-класса) |
mtovbin |
60 |
20:50:35 |
eng-rus |
.ווּלג |
cum |
малафья |
Andrey Truhachev |
61 |
20:29:51 |
eng-rus |
כלל. |
prospecting and exploration |
изыскательские и геологоразведочные работы |
Alexander Demidov |
62 |
20:17:53 |
eng-rus |
כלל. |
production infrastructure development |
капитальное строительство в области добычи |
Alexander Demidov |
63 |
20:16:06 |
eng-rus |
כלל. |
top priorities |
основные приоритеты |
Alexander Demidov |
64 |
20:14:10 |
eng-rus |
כלל. |
electricity generation project |
проект в сфере электроэнергетики |
Alexander Demidov |
65 |
20:11:48 |
eng-rus |
כלל. |
Shtokman field |
Штокмановское месторождение (The Shtokman field (also Stockman field; Russian: Штокмановское месторождение), one of the world's largest natural gas fields, lies in the northwestern part of ... WAD) |
Alexander Demidov |
66 |
20:05:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
release time |
время выключения (реле, соленоида) |
ssn |
67 |
19:58:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
pull-in time |
время включения (реле, соленоида) |
ssn |
68 |
19:57:59 |
rus-ger |
.אוונק |
сперма |
Saft |
Andrey Truhachev |
69 |
19:56:21 |
rus-ger |
.גס רו |
семенная жидкость |
Wichse |
Andrey Truhachev |
70 |
19:54:11 |
rus-ger |
.גס רו |
сперма |
Wichse |
Andrey Truhachev |
71 |
19:51:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
implementing these examples |
реализация данных примеров |
ssn |
72 |
19:50:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
interfacing to solenoids and relays |
интерфейс соленоидов и реле |
ssn |
73 |
19:49:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
preventing out-of-bounds average output |
предотвращение выхода управляющего параметра за пределы средней величины |
ssn |
74 |
19:48:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
preventing out-of-bounds control output |
предотвращение выхода управляющего параметра за допустимые пределы |
ssn |
75 |
19:47:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
out-of-bounds average output |
выход управляющего параметра за пределы средней величины |
ssn |
76 |
19:45:36 |
eng-rus |
.נפט ו |
blanked flanges |
глухие фланцы |
Александр Стерляжников |
77 |
19:38:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
out-of-bounds control output |
выход управляющего параметра за допустимые пределы |
ssn |
78 |
19:17:57 |
eng-rus |
כלל. |
derived therefrom |
полученный из них |
Alexander Demidov |
79 |
19:17:48 |
eng-rus |
כלל. |
derived therefrom |
полученный из него |
Alexander Demidov |
80 |
19:16:46 |
eng-rus |
כלל. |
derivative |
полученный из (Tofu is one of many soybean derivatives. Petroleum is a derivative of coal tar. MWALD) |
Alexander Demidov |
81 |
19:12:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
filtering noisy input |
фильтрация входного шума |
ssn |
82 |
19:12:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
antiwindup |
функция запрета первоначального действия |
ssn |
83 |
19:10:15 |
eng-rus |
כלל. |
process upgrading |
модернизация технологии (Process upgrading increases the efficiency of production either through better organization of the production process or the use of improved ...) |
Alexander Demidov |
84 |
18:57:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
basic PID loop |
основная петля ПИД-управления |
ssn |
85 |
18:57:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
PID loop |
петля ПИД-управления |
ssn |
86 |
18:49:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
resulting control output |
результирующий выходной сигнал |
ssn |
87 |
18:49:00 |
eng-rus |
|
Frame Agreement |
типовое соглашение |
Andrey Truhachev |
88 |
18:46:42 |
eng-rus |
.כַּלְ |
framework agreement |
типовое соглашение |
Andrey Truhachev |
89 |
18:44:14 |
eng-ger |
.כַּלְ |
framework compensation agreement |
Entgeltrahmenabkommen |
Andrey Truhachev |
90 |
18:43:45 |
eng-ger |
.כַּלְ |
Framework Agreement on Pay |
Entgeltrahmenabkommen |
Andrey Truhachev |
91 |
18:43:25 |
eng-ger |
.כַּלְ |
Remuneration framework agreement |
Entgeltrahmenabkommen |
Andrey Truhachev |
92 |
18:40:03 |
eng-rus |
כלל. |
financially disadvantaged citizens |
малообеспеченные граждане |
Translator1234 |
93 |
18:30:50 |
rus-ita |
כלל. |
штукатурная машина |
intonacatrice |
Avenarius |
94 |
18:18:32 |
eng-rus |
כלל. |
round anniversary |
круглая дата |
Maria Klavdieva |
95 |
18:18:03 |
eng-rus |
כלל. |
round anniversary |
юбилейная дата |
Maria Klavdieva |
96 |
18:17:27 |
eng-rus |
.נפט ו |
OPC |
межстраничный соединитель |
Александр Стерляжников |
97 |
18:17:00 |
eng-rus |
.פִּרס |
Push Ad |
push-сообщение (мобильная реклама) |
eugenius_rus |
98 |
18:15:37 |
eng-rus |
.פִּרס |
Icon Ad |
объявление-ярлык (мобильная реклама) |
eugenius_rus |
99 |
18:14:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
ADC output |
выходной сигнал АЦП |
ssn |
100 |
18:11:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
control system with monitoring hardware attached |
система управления с подключённым блоком мониторинга |
ssn |
101 |
18:11:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
monitoring hardware |
блок мониторинга (аппаратный) |
ssn |
102 |
18:10:55 |
rus-ger |
.טֶכנו |
автоматическое устройство |
automatische Einrichtung |
Лорина |
103 |
18:03:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
monitoring a control system |
мониторинг системы управления |
ssn |
104 |
18:01:09 |
rus-ger |
|
запрос о подтверждении |
Bestätigungsanfrage |
Лорина |
105 |
18:00:55 |
eng-rus |
.פִּרס |
in-app |
встроенный в приложение (мобильная реклама) |
eugenius_rus |
106 |
18:00:26 |
eng-rus |
.פִּרס |
in-app ad |
рекламное сообщение, встроенное в приложение (мобильная реклама) |
eugenius_rus |
107 |
17:57:15 |
eng-rus |
.פִּרס |
opted-in |
давший согласие на получение рекламных материалов (мобильная реклама) |
eugenius_rus |
108 |
17:54:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
nonlinear model predictive control |
управление по нелинейной модели предсказания |
ssn |
109 |
17:53:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
model predictive control |
управление по модели предсказания |
ssn |
110 |
17:52:32 |
eng-rus |
.ארכיט |
Wooden architecture museum |
Музей деревянного зодчества (напр., в Суздале) |
snowleopard |
111 |
17:49:16 |
rus-fre |
.תעשיי |
энергетический напиток |
boisson énérgissante |
Viktor N. |
112 |
17:45:19 |
rus-ger |
|
складной штатив |
Kurbelstativ |
Safbina |
113 |
17:41:51 |
eng |
.נוֹטָ |
BCR |
benefit–cost ratio (A benefit-cost ratio (BCR) is an indicator, used in the formal discipline of cost-benefit analysis, that attempts to summarize the overall value for money of a project or proposal. A BCR is the ratio of the benefits of a project or proposal, expressed in monetary terms, relative to its costs, also expressed in monetary terms. All benefits and costs should be expressed in discounted present values. - WAD) |
Alexander Demidov |
114 |
17:41:00 |
eng-rus |
כלל. |
benefitЦcost ratio |
отношение "затраты-выгода" (WAD) |
Alexander Demidov |
115 |
17:37:31 |
rus-ger |
|
лазерный дальномер |
Lasermessgerät (laserpribor.ru) |
Safbina |
116 |
17:17:35 |
eng-rus |
.ביולו |
entamoeba |
энтамёба |
Conservator |
117 |
17:17:29 |
eng-rus |
.בְּנִ |
protecting wall |
прижимная стенка |
cerceo |
118 |
17:15:23 |
eng-rus |
.ביולו |
diplomonad |
дипломонада |
Conservator |
119 |
17:14:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
measuring motor parameters |
измерение параметров двигателя |
ssn |
120 |
17:12:50 |
eng-rus |
.ביולו |
kinetoplastid |
кинетопластида |
Conservator |
121 |
17:11:10 |
rus-lav |
.בּוֹט |
Венерин башмачок настоящий |
dzeltenā dzegužkurpīte |
Hiema |
122 |
17:09:45 |
rus-lav |
.בּוֹט |
песчаный эспарцет |
smiltāju esparsete |
Hiema |
123 |
17:08:47 |
rus-lav |
.בּוֹט |
змееголовник Рюйша |
ruiša pūķgalve (Dracocephalum ruyschiana) |
Hiema |
124 |
17:03:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
motor parameters |
параметры двигателя |
ssn |
125 |
17:03:26 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
озовая гряда |
osveida grēda |
Hiema |
126 |
17:03:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
motor parameter |
параметр двигателя |
ssn |
127 |
17:02:42 |
eng-rus |
כלל. |
cost-cutting |
удешевление |
Alexander Demidov |
128 |
17:01:59 |
eng-rus |
.בריטי |
self-employed contractor |
частный подрядчик |
lenivets:) |
129 |
17:01:58 |
eng-rus |
כלל. |
pre-owned |
c пробегом |
4uzhoj |
130 |
17:01:43 |
eng-rus |
כלל. |
oxygen-charging station |
кислородная станция |
Alexander Demidov |
131 |
16:59:29 |
eng-rus |
.מכשיר |
measuring and analyzing control loop |
измерение и анализ реакции петли обратной связи |
ssn |
132 |
16:59:22 |
eng-rus |
כלל. |
cost driver |
затратная составляющая (In a system of activity-based costing, any factor such as number of units, number of transactions, or duration of transactions that drives the costs arising from a particular activity When such factors can be clearly identified and measured, they will be used as a basis for allocating costs to cost objects. The term cost driver is therefore effectively synonymous with both activity measure and allocation base and the literature often uses them interchangeably. OB&M) |
Alexander Demidov |
133 |
16:56:29 |
eng-rus |
.בריטי |
member of LLP |
участник компании с ограниченной ответственностью |
lenivets:) |
134 |
16:55:57 |
eng-rus |
.משאבו |
subject to review |
подлежать пересмотру |
petr1k |
135 |
16:55:53 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
NMPC |
nonlinear model predictive control |
ssn |
136 |
16:54:52 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
MPC |
model predictive control |
ssn |
137 |
16:52:42 |
eng-rus |
כלל. |
autoclaving |
автоклавная технология |
Alexander Demidov |
138 |
16:51:37 |
eng-rus |
כלל. |
under-recovery |
недоизвлечение |
Alexander Demidov |
139 |
16:47:41 |
eng-rus |
.מכשיר |
open-loop control |
управление с разомкнутой петлёй обратной связи |
ssn |
140 |
16:45:57 |
eng-rus |
.מכשיר |
time-based measurement |
измерение временных параметров |
ssn |
141 |
16:45:37 |
eng-rus |
.כריית |
gold extraction |
вскрытие золота |
Alexander Demidov |
142 |
16:42:32 |
rus-est |
|
чистая себестоимость |
puhasväärtus |
JuliaTln |
143 |
16:42:23 |
eng-rus |
כלל. |
many years of using |
многолетняя практика применения (We have found over the many years of using Jones Harris that they are committed to growing their own company by helping us to grow ours. The designers of IPv6 have learned from the many years of using IPv4.) |
Alexander Demidov |
144 |
16:41:51 |
eng |
.נוֹטָ |
BCR |
benefitcost ratio (A benefit-cost ratio (BCR) is an indicator, used in the formal discipline of cost-benefit analysis, that attempts to summarize the overall value for money of a project or proposal. A BCR is the ratio of the benefits of a project or proposal, expressed in monetary terms, relative to its costs, also expressed in monetary terms. All benefits and costs should be expressed in discounted present values. - WAD) |
Alexander Demidov |
145 |
16:41:28 |
eng-rus |
.מכשיר |
voltage-to-frequency converters |
преобразователи напряжение-частота |
ssn |
146 |
16:38:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
ratcheting box wrench |
накидной ключ с храповиком |
Vl_T |
147 |
16:33:18 |
rus-lav |
.בּוֹט |
сосна веймутова |
Veimuta priede |
Hiema |
148 |
16:30:42 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
mineralised intersections |
рудные сечения |
itisasecret |
149 |
16:27:14 |
eng-rus |
.שמנים |
Lube Cart |
передвижная система очистки смазочного масла |
Найденовка |
150 |
16:26:57 |
rus-lav |
.בּוֹט |
гидрилла мутовчатая |
mieturu hidrilla (Hydrilla verticillata) |
Hiema |
151 |
16:24:54 |
eng-rus |
.בְּנִ |
aerosol fire suppression system |
система аэрозольного пожаротушения |
tarantula |
152 |
16:21:48 |
eng-rus |
.ארגון |
start-up air |
пусковой воздух |
igisheva |
153 |
16:20:30 |
rus-lav |
.בּוֹט |
лобария легочная |
parastais plaušķērpis (Lobaria pulmonaria) |
Hiema |
154 |
16:19:26 |
rus-lav |
.בּוֹט |
дикранум зеленый |
zaļā divzobe (Dicranum viride) |
Hiema |
155 |
16:15:57 |
rus-lav |
כלל. |
широколиственный лес |
platlapju mežs |
Hiema |
156 |
16:15:01 |
rus-lav |
.בּוֹט |
широколиственные |
platlapji |
Hiema |
157 |
16:14:26 |
rus-ger |
.רְפוּ |
паспорт кардиостимулятора |
Schrittmacherausweis |
другая |
158 |
16:13:57 |
eng-rus |
.מכוני |
instrument panel |
щиток приборов |
snowleopard |
159 |
16:13:27 |
rus-lav |
כלל. |
участок |
nogabals |
Hiema |
160 |
16:10:46 |
eng-rus |
|
runoff period |
период страхового покрытия после прекращения хозяйственной деятельности |
lenivets:) |
161 |
16:10:38 |
eng-rus |
.בְּנִ |
ground leveling |
вертикальная планировка |
annavil |
162 |
16:09:02 |
eng-rus |
כלל. |
move up through the ranks |
продвигаться по служебной лестнице |
d*o*zh |
163 |
15:58:06 |
eng-rus |
כלל. |
new girl in town |
новенькая |
Tamerlane |
164 |
15:57:20 |
eng-rus |
כלל. |
get connected |
наладить новые знакомства (дружеские или деловые) |
Tamerlane |
165 |
15:52:44 |
rus-fre |
כלל. |
книга записей рождений |
registre des actes |
kopeika |
166 |
15:52:34 |
eng-rus |
כלל. |
put to trouble |
беспокоить (просить кого-либо о чём-либо) |
Tamerlane |
167 |
15:50:55 |
eng-rus |
.אמריק |
the last dirt |
самые последние сплетни (on) |
Tamerlane |
168 |
15:50:24 |
eng-rus |
.אמריק |
the last scoop |
самые последние новости (on – о) |
Tamerlane |
169 |
15:44:07 |
rus-ger |
כלל. |
отточенный |
ausgefeilt |
ptraci |
170 |
15:41:09 |
rus-fre |
כלל. |
совместное признание |
reconnaissance conjointe |
kopeika |
171 |
15:36:19 |
eng-rus |
כלל. |
estimated |
реальное значение может отличаться от указанного (The price is estimated – цена может отличаться от указанной) |
4uzhoj |
172 |
15:35:17 |
ger |
.כַּלְ |
ERA |
Entgeltrahmenabkommen |
Andrey Truhachev |
173 |
15:30:04 |
rus-ger |
|
прогуглить |
ergoogeln (Google) |
Andrey Truhachev |
174 |
15:29:23 |
rus-lav |
כלל. |
холмистая местность |
pauguraine |
Hiema |
175 |
15:27:47 |
eng-rus |
כלל. |
the book will be of great value to you |
вам эта книга будет очень полезна |
4uzhoj |
176 |
15:25:12 |
rus-ger |
.כַּלְ |
выслуга лет |
Zahl der Beschäftigungsjahre |
Andrey Truhachev |
177 |
15:25:00 |
rus-ger |
.כַּלְ |
выслуга лет |
Beschäftigungsjahre |
Andrey Truhachev |
178 |
15:24:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
spinal cord injury |
поражения опорно-двигательного аппарата |
Ivan Pisarev |
179 |
15:24:00 |
rus-ger |
.כַּלְ |
служебный стаж |
Beschäftigungsjahre |
Andrey Truhachev |
180 |
15:21:52 |
eng-rus |
.כַּלְ |
year of employment |
год трудового стажа |
Andrey Truhachev |
181 |
15:20:44 |
eng-rus |
.כַּלְ |
year of service |
год трудового стажа |
Andrey Truhachev |
182 |
15:20:26 |
eng-rus |
.כַּלְ |
year of service |
год службы |
Andrey Truhachev |
183 |
15:19:57 |
rus-ger |
.כַּלְ |
год трудового стажа |
Beschäftigungsjahr |
Andrey Truhachev |
184 |
15:19:34 |
rus-ger |
.כַּלְ |
год службы |
Beschäftigungsjahr |
Andrey Truhachev |
185 |
15:18:38 |
eng-rus |
.כַּלְ |
year of employment |
год службы |
Andrey Truhachev |
186 |
15:16:05 |
eng-ger |
.כַּלְ |
year of employment |
Beschäftigungsjahr |
Andrey Truhachev |
187 |
15:15:56 |
eng-ger |
.כַּלְ |
year of service |
Beschäftigungsjahr |
Andrey Truhachev |
188 |
15:13:49 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
downstairs |
гениталии |
bereg2000 |
189 |
15:13:34 |
ger |
.כַּלְ |
Besch.-Jahr |
Beschäftigungsjahr |
Andrey Truhachev |
190 |
15:10:25 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
pre-consumer waste recycling |
утилизация отходов после производства |
Kajakas |
191 |
15:09:41 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
post-consumer waste recycling |
утилизация отходов после использования продукции |
Kajakas |
192 |
15:07:47 |
rus-fre |
כלל. |
доверчивость |
crédulité |
Lyra |
193 |
15:06:22 |
eng-rus |
כלל. |
not actual mileage |
неродной пробег |
4uzhoj |
194 |
15:00:44 |
eng-rus |
כלל. |
biopulp |
биокек |
Alexander Demidov |
195 |
14:30:10 |
eng-rus |
כלל. |
Wind Chime |
музыка ветра (вообще-то перевод правильный, посмотрите любые иностранные поисковики.) |
Dyatlova Natalia |
196 |
14:28:47 |
eng-rus |
.מדע ה |
U-channel |
швеллер равнополочного типа |
YuriDDD |
197 |
14:28:16 |
eng-rus |
.מדע ה |
U-channel |
П-образный профиль |
YuriDDD |
198 |
14:22:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
rhinitis purulenta |
гнойный ринит |
dragster |
199 |
14:18:03 |
rus-ger |
כלל. |
погрузиться в воспоминания |
sich in seine Erinnerungen versenken |
Queerguy |
200 |
14:16:53 |
rus-ger |
.לא רש |
стащить |
wegstibitzen (jemandem etwas wegstibitzen) |
Queerguy |
201 |
14:02:27 |
rus-ger |
כלל. |
ни единого слова |
kein Sterbenswort |
Queerguy |
202 |
14:01:01 |
rus-ger |
כלל. |
ни слова |
kein Sterbenswörtchen (усилительно: "Erwähne kein Sterbenswörtchen, weder von B. noch vom Kerkermeister, der dir das Soldbuch verkauft hat. ") |
Queerguy |
203 |
13:57:11 |
eng-rus |
כלל. |
at the prompting of |
при подстрекательстве (кого-либо) |
Maxim Prokofiev |
204 |
13:46:16 |
eng-rus |
.מכוני |
automotive recycler facility |
организация, занимающаяся разбором автомобилей на запчасти с целью последующей продажи (см. статью "авторазборка") |
4uzhoj |
205 |
13:39:15 |
eng-rus |
כלל. |
at the prompting of |
по наводке (кого-либо) |
Maxim Prokofiev |
206 |
13:26:06 |
eng-rus |
כלל. |
moving up through the ranks |
карьерный рост (Допустимо применение как для военной службы, так и для гражданских сфер деятельности.) |
d*o*zh |
207 |
13:18:32 |
eng-rus |
כלל. |
salvaged |
битый (об автомобиле) |
4uzhoj |
208 |
13:14:02 |
eng-rus |
כלל. |
marketing budget |
маркетинговый бюджет |
Alexander Demidov |
209 |
13:11:58 |
eng-rus |
כלל. |
discrimination |
создание дискриминационных условий |
Alexander Demidov |
210 |
13:04:22 |
eng-rus |
כלל. |
sales target |
планируемый товарооборот |
Alexander Demidov |
211 |
12:59:12 |
eng-rus |
כלל. |
be not in a position to influence |
не иметь возможности влиять на |
Alexander Demidov |
212 |
12:58:52 |
eng-rus |
.פולימ |
Blow molding |
литьё с раздувом |
Chiquita710 |
213 |
12:57:45 |
eng-rus |
כלל. |
infrastructure |
оснащение |
Alexander Demidov |
214 |
12:57:39 |
eng-rus |
כלל. |
odometer tampered with |
неродной пробег |
4uzhoj |
215 |
12:53:19 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Abrams cone |
Конус Абрамса |
OlCher |
216 |
12:46:40 |
eng-rus |
כלל. |
counterflow |
течь в противоположном направлении |
snowleopard |
217 |
12:43:09 |
rus-dut |
כלל. |
невостребованный |
onbenut |
narska |
218 |
12:42:52 |
eng-rus |
.טֶכנו |
polycarbonate copolymer |
Поликарбонатовый сополимер |
OlCher |
219 |
12:37:14 |
eng-rus |
.תַחְב |
sustainable transport |
устойчивый транспорт |
bigmaxus |
220 |
12:35:21 |
rus-ger |
כלל. |
замечания |
Beanstandungen (в смысле: претензии к качеству) |
Queerguy |
221 |
12:29:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Physician's Desk Reference |
Настольный справочник врача |
dragster |
222 |
12:28:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лечение диализом |
Dialysebehandlung |
другая |
223 |
12:27:32 |
rus-dut |
.רְפוּ |
верхний полюс |
de bovenste pool |
L.Dar. |
224 |
12:26:12 |
eng-rus |
כלל. |
evidential base |
доказательная база |
molal |
225 |
12:22:59 |
rus-dut |
.רְפוּ |
большеберцовая кость |
scheenbeen |
L.Dar. |
226 |
12:19:02 |
eng-rus |
כלל. |
zigazig |
развлекаться по полной |
lop20 |
227 |
12:15:08 |
rus-ger |
.הַלחָ |
ручная дуговая сварка покрытыми электродами РД |
E-Hand-Schweißen |
stirlitzTMM |
228 |
12:14:30 |
eng-rus |
כלל. |
on consignment terms |
на условиях консигнации (One craft shop expected me to be grateful to get paid wholesale (50% of retail) but on consignment terms ie- not getting paid until after items ...) |
Alexander Demidov |
229 |
12:10:24 |
eng-rus |
|
tapper |
тапер (помощник слепого пловца в паралимпийском спорте bbc.co.uk) |
bojana |
230 |
12:09:05 |
eng-rus |
|
goalball |
голбол (паралимпийский вид спорта с мячом bbc.co.uk) |
bojana |
231 |
12:08:21 |
eng-rus |
|
boccia |
бочча (паралимпийский вид спорта с шаром bbc.co.uk) |
bojana |
232 |
12:06:53 |
eng-rus |
|
blind football |
футбол для слепых (паралимпийский вид спорта bbc.co.uk) |
bojana |
233 |
12:06:03 |
eng-rus |
|
sitting volleyball |
сидячий волейбол (паралимпийский вид спорта bbc.co.uk) |
bojana |
234 |
12:04:31 |
eng-rus |
|
excess |
Br.E. условная франшиза (в отличии от deductible (безусловной франшизы)) |
lenivets:) |
235 |
12:03:30 |
eng-rus |
|
agitos |
агито (символ Паралимпийских игр bbc.co.uk) |
bojana |
236 |
12:02:39 |
eng |
כלל. |
vehicle title branding |
branded title |
4uzhoj |
237 |
12:01:48 |
eng-rus |
כלל. |
in-house guidelines |
внутренний распорядительный документ |
Alexander Demidov |
238 |
12:01:24 |
eng-rus |
כלל. |
in-house directive |
внутренний распорядительный документ |
Alexander Demidov |
239 |
11:58:33 |
eng-rus |
.מכוני |
fixing groove |
фиксирующая канавка |
snowleopard |
240 |
11:53:00 |
eng-rus |
.רוקחו |
granulation dryer |
грануляционная сушильная установка |
Nugal |
241 |
11:52:08 |
eng-rus |
.האיחו |
classified installations |
установки, классифицируемые с точки зрения их воздействия на здоровье человека и окружающую среду (любой промышленный или сельскохозяйственный объеки, который создает риски или вызывает загрязнения либо вредные последствия, особенно с точки зрения здоровья местного населения и его безопасности) |
ambassador |
242 |
11:47:42 |
eng-rus |
כלל. |
discrimination against |
создание дискриминационных условий для |
Alexander Demidov |
243 |
11:40:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
coronary angiography |
коронароангиография |
MashaTs |
244 |
11:37:56 |
eng-rus |
.כִּימ |
cyanate ester |
цианатный эфир |
prima123vera |
245 |
11:31:00 |
eng-rus |
כלל. |
credit rate |
присваивать кредитный рейтинг |
Alexander Demidov |
246 |
11:30:49 |
eng-rus |
כלל. |
credit rate |
устанавливать кредитный рейтинг |
Alexander Demidov |
247 |
11:27:14 |
eng-rus |
כלל. |
registered keeper |
эксплуатант транспортного средства (юридическое либо физическое лицо, эксплуатирующее транспортное средство от своего имени независимо от того, является ли оно владельцем или использует его на других законных основаниях) |
4uzhoj |
248 |
11:26:39 |
eng-rus |
כלל. |
technical grouping |
формальное деление на группы |
Alexander Demidov |
249 |
11:24:51 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
intentional release |
преднамеренное или предполагаемое выделение (химического вещества, содержащегося в изделии; граница между умыслом и возможностью в понимании вопроса пока четко не обозначилась) |
Сергій Саржевський |
250 |
11:21:16 |
eng-rus |
.משאבו |
element, cartridge type |
внутренний корпус |
petr1k |
251 |
11:19:58 |
eng-rus |
.משאבו |
drive train components |
составные части приводной цепочки |
petr1k |
252 |
11:19:27 |
eng-rus |
.משאבו |
double casing |
двухкорпусный |
petr1k |
253 |
11:18:54 |
eng-rus |
.משאבו |
critical speed, wet |
критическая частота вращения на среде |
petr1k |
254 |
11:18:19 |
eng-rus |
.משאבו |
critical speed, dry |
критическая частота вращения на воздухе |
petr1k |
255 |
11:17:23 |
eng-rus |
.משאבו |
buffer fluid |
буферная среда |
petr1k |
256 |
11:16:20 |
eng-rus |
.משאבו |
barrier fluid |
запорная среда |
petr1k |
257 |
11:15:53 |
eng-rus |
.משאבו |
barrel pump |
горизонтальный двухкорпусный насос |
petr1k |
258 |
11:15:10 |
eng-rus |
.משאבו |
axially split |
с осевым разъёмом |
petr1k |
259 |
11:14:18 |
eng-rus |
כלל. |
vehicle history |
сведения о предыдущих владельцах, участии в ДТП и ограничениях при отчуждении |
4uzhoj |
260 |
11:09:20 |
eng-rus |
כלל. |
disadvantage |
ухудшать положение |
Alexander Demidov |
261 |
11:07:49 |
eng-rus |
.בריטי |
IoD |
Институт директоров (Institute of Directors) |
Ivanov |
262 |
11:02:12 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Prelube starter |
Стартёр предпусковой смазки (двигателя) |
NadezhdaA |
263 |
11:02:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
upstream therapy |
"опережающая" терапия (в кардиологии cardio.by) |
intern |
264 |
10:57:28 |
eng-rus |
.תעשיי |
bratting |
Тушение |
Sunny_J |
265 |
10:57:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
скопление микрокальцинатов |
Mikrokalkherd |
Dimpassy |
266 |
10:56:43 |
rus-ger |
.כַּלְ |
освоение |
Bezahlung (освоение аккредитива, т. е. выплату денег по аккредитиву) |
Queerguy |
267 |
10:55:48 |
rus-ger |
.כַּלְ |
освоение аккредитива |
Bezahlung eines Akkreditivs (в узком смысле "освоение" здесь означает приём и проверку документов по аккредитиву с последующей выплатой денег. Но на практике "освоение" означает просто оплату/перечисление денег по аккредитиву) |
Queerguy |
268 |
10:55:29 |
eng-rus |
|
impracticability |
неисполнимость (Lingvo dictionary) |
Julie C. |
269 |
10:53:49 |
eng-rus |
כלל. |
have no control over |
не иметь возможности повлиять на |
Alexander Demidov |
270 |
10:53:15 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
PG Clamp |
параллельный зажим (parallel groove clamp) |
oshkindt |
271 |
10:52:40 |
eng-rus |
.מכוני |
increase the driver's comfort |
увеличить комфорт водителя (The pedals box has an adjustable foot rest to increase the driver's comfort) |
snowleopard |
272 |
10:52:18 |
eng |
.נוֹטָ |
Enterprise Framework Agreement |
EFA (Sakhalin Energy) |
Matvey Yegorov |
273 |
10:48:19 |
eng-rus |
.מכוני |
fording ability |
бродоходимость |
snowleopard |
274 |
10:47:51 |
eng-rus |
.מכוני |
fordability |
бродоходимость |
snowleopard |
275 |
10:42:00 |
eng-rus |
.טֶכנו |
EX-Regulations |
нормативы по взрывобезопасности |
MeSvJ |
276 |
10:37:18 |
eng-rus |
.מפעלי |
steam duty |
нагрузка установок парогенерации |
MichaelBurov |
277 |
10:36:46 |
eng-rus |
.מֵטַל |
annealing separator |
сепаратор отжига |
HeneS |
278 |
10:36:06 |
eng-rus |
.מפעלי |
fired duty to steam |
нагрузка огневых печей парогенерации |
MichaelBurov |
279 |
10:34:59 |
eng-rus |
.מפעלי |
steam duty |
нагрузка при производстве пара |
MichaelBurov |
280 |
10:34:28 |
eng-rus |
כלל. |
cartel agreement |
соглашение, которое приводит к ограничению конкуренции (an association of manufacturers or suppliers with the purpose of maintaining prices at a high level and restricting competition. COED. Organization of a few independent producers for the purpose of improving the profitability of the firms involved. BCE) |
Alexander Demidov |
281 |
10:33:51 |
eng-rus |
.מפעלי |
fired duty to steam |
нагрузка огневых печей при производстве пара |
MichaelBurov |
282 |
10:30:36 |
eng-rus |
.מפעלי |
standard energy |
энергетический стандарт |
MichaelBurov |
283 |
10:29:02 |
eng-rus |
.מנועי |
self-tensioning seal |
самоподжимное уплотнение |
snowleopard |
284 |
10:27:26 |
eng-rus |
.מפעלי |
Leadership Group |
группа лидеров |
MichaelBurov |
285 |
10:26:28 |
eng-rus |
.מפעלי |
VR |
нижний продукт вакуумной колонны |
MichaelBurov |
286 |
10:25:41 |
eng-rus |
.מֵטַל |
decarburization annealing |
обезуглероживающий отжиг |
HeneS |
287 |
10:25:35 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
resid |
vacuum resid |
MichaelBurov |
288 |
10:25:20 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
vac resid |
vacuum residues |
MichaelBurov |
289 |
10:24:20 |
eng-rus |
כלל. |
whatever the reason |
независимо от причин |
Alexander Demidov |
290 |
10:24:12 |
eng-rus |
כלל. |
whatever the reason |
независимо от причин принятия такого решения |
Alexander Demidov |
291 |
10:23:50 |
eng-rus |
.מפעלי |
vacuum tower |
вакуумная колонна |
MichaelBurov |
292 |
10:22:55 |
eng-rus |
.מפעלי |
hydroprocessor-based refinery |
НПЗ с очисткой растворителем |
MichaelBurov |
293 |
10:21:14 |
eng-rus |
.מפעלי |
solvent-based refinery |
завод с очисткой растворителем |
MichaelBurov |
294 |
10:20:26 |
eng-rus |
כלל. |
other than as an exception |
только в исключительных случаях (more WWW but fewer UK hits) |
Alexander Demidov |
295 |
10:19:36 |
eng-rus |
כלל. |
other than by way of exception |
только в исключительных случаях |
Alexander Demidov |
296 |
10:17:49 |
eng-rus |
|
head of maintenance |
начальник службы технического обслуживания (Sakhalin Energy) |
Matvey Yegorov |
297 |
10:15:17 |
eng-rus |
|
murderball |
регби на инвалидных колясках (bbc.co.uk) |
bojana |
298 |
10:14:20 |
eng-rus |
.תעשיי |
guide paddle side |
сторона привода |
Mila_Wawilowa |
299 |
10:12:13 |
eng-rus |
כלל. |
file a complaint with |
обратиться с жалобой в |
Alexander Demidov |
300 |
10:01:54 |
eng-rus |
כלל. |
badly |
неудачно |
chewie_dude |
301 |
9:52:47 |
eng-rus |
מחש. |
TSYS |
корпорация "Обслуживание Интегрированных Систем" (Total System Services, Inc., крупнейшая корпорация, разрабатывающая платформы для обработки и обслуживания любых операций с банковскими картами, расположена в г. Колумбус, шт. Джорджия, США) |
freechoice |
302 |
9:52:18 |
eng |
.נוֹטָ |
EFA |
Enterprise Framework Agreement (Sakhalin Energy) |
Matvey Yegorov |
303 |
9:49:34 |
eng |
.נוֹטָ |
WDoil |
wax de-oiling |
MichaelBurov |
304 |
9:48:23 |
eng-rus |
.יחסי |
opinion allies |
единомышленники |
v-kite |
305 |
9:48:22 |
eng |
.נוֹטָ |
solvex |
solvent extraction |
MichaelBurov |
306 |
9:36:36 |
eng-rus |
כלל. |
freakout |
психический приступ |
КГА |
307 |
9:33:59 |
rus-ger |
.חומרי |
Карабин |
Kettbinder (wikipedia.org) |
Safbina |
308 |
9:30:11 |
rus-ger |
.הנדסת |
Карабин |
Kettbiner (wikipedia.org) |
Safbina |
309 |
9:26:11 |
rus-ita |
.ניהול |
ресурсосбережение |
risparmio delle risorse |
livebetter.ru |
310 |
9:25:35 |
eng |
.מפעלי |
tar oil |
resid |
MichaelBurov |
311 |
9:25:20 |
eng |
.נוֹטָ |
resid |
vac resid |
MichaelBurov |
312 |
9:24:20 |
eng |
.נוֹטָ .מפעלי |
VR |
resid |
MichaelBurov |
313 |
9:17:51 |
eng-rus |
.מֵטַל |
grain-oriented electrical steel sheet |
текстурированный лист из электротехнической стали |
HeneS |
314 |
8:58:32 |
eng-rus |
.טֶכנו |
fork-lift attachment |
грузоподъёмные вилы (для навесного оборудования погрузчика) |
Knop |
315 |
8:20:09 |
eng-rus |
כלל. |
denial of renewal |
отказ от продления |
Alexander Demidov |
316 |
8:09:39 |
eng-rus |
כלל. |
written statement |
письменное подтверждение |
Alexander Demidov |
317 |
8:07:21 |
eng-rus |
כלל. |
certificate |
письменное подтверждение |
Alexander Demidov |
318 |
7:44:01 |
eng-rus |
כלל. |
deem |
квалифицировать (to consider or judge something in a particular way Х + object + noun or adjective The area has now been deemed safe. Х + noun or adjective We will provide help whenever you deem it appropriate. Х + object + to infinitive Anyone not paying the registration fee by 31 March will be deemed to have withdrawn from the scheme. CALD) |
Alexander Demidov |
319 |
7:24:49 |
eng-ger |
.הובלה |
European Railway Agency |
Europäische Eisenbahnagentur |
Andrey Truhachev |
320 |
7:16:53 |
eng-rus |
|
logistics manager |
начальник службы по организации перевозок (Sakhalin Energy) |
Matvey Yegorov |
321 |
7:14:09 |
eng-rus |
.ניהול |
KASE |
Ключевые мероприятия для успешного выполнения проекта (Key activities for successful implementation; BECHTEL) |
x-z |
322 |
7:11:41 |
eng-rus |
|
onshore asset manager |
руководитель по производству на береговых объектах (Sakhalin Energy) |
Matvey Yegorov |
323 |
7:06:38 |
rus-ger |
.כַּלְ |
выплата отпускных денег |
Urlaubsgeldzahlungen |
Andrey Truhachev |
324 |
7:06:24 |
eng-rus |
.שמנים |
walk-down |
совершать обход, осмотр |
Найденовка |
325 |
6:40:26 |
eng-rus |
.פַרמָ |
excess molar quantity |
молярный избыток (wikipedia.org) |
Мария С |
326 |
6:28:48 |
rus-ger |
.כַּלְ |
единовременная выплата за сверхурочную работу |
Überstundenpauschale |
Andrey Truhachev |
327 |
6:28:16 |
eng-rus |
.כַּלְ |
lump sum overtime payment |
единовременная выплата за сверхурочную работу |
Andrey Truhachev |
328 |
6:26:37 |
eng-ger |
.כַּלְ |
lump sum overtime payment |
Überstundenpauschale |
Andrey Truhachev |
329 |
6:20:01 |
ger |
.האיחו |
ERA |
Europäische Rechtsakademie |
Andrey Truhachev |
330 |
6:19:33 |
rus-ger |
.האיחו |
Академия европейского права |
ERA |
Andrey Truhachev |
331 |
6:16:05 |
eng-rus |
.האיחו |
Academy of European Law |
Академия европейского права |
Andrey Truhachev |
332 |
6:15:29 |
rus-ger |
.האיחו |
Академия европейского права |
Europäische Rechtsakademie |
Andrey Truhachev |
333 |
6:07:27 |
rus-ger |
.חשבונ |
основной оклад |
Grundvergütung |
Andrey Truhachev |
334 |
6:05:58 |
rus-ger |
.חשבונ |
основная заработная плата |
Grundvergütung |
Andrey Truhachev |
335 |
6:03:57 |
rus-ger |
.חשבונ |
базовая оплата труда |
Grundvergütung |
Andrey Truhachev |
336 |
5:58:11 |
eng-rus |
כלל. |
wedding reception |
свадебное торжество |
Гевар |
337 |
5:32:22 |
rus-ger |
.ניהול |
в техническом и организационном отношении |
fachlich und disziplinarisch |
Andrey Truhachev |
338 |
5:29:05 |
eng-rus |
|
due to a legal obligation |
на основании правовых обязательств |
Andrey Truhachev |
339 |
5:27:46 |
eng-ger |
|
because of a legal obligation |
aufgrund einer gesetzlichen Verpflichtung |
Andrey Truhachev |
340 |
5:27:38 |
eng-ger |
|
due to a legal obligation |
aufgrund einer gesetzlichen Verpflichtung |
Andrey Truhachev |
341 |
5:23:05 |
rus-ger |
|
юридическая обязательность |
gesetzliche Verpflichtung |
Andrey Truhachev |
342 |
5:22:48 |
rus-ger |
|
правовая обязательность |
gesetzliche Verpflichtung |
Andrey Truhachev |
343 |
5:21:16 |
rus-ger |
|
юридическое обязательство |
gesetzliche Verpflichtung |
Andrey Truhachev |
344 |
5:19:46 |
rus-ger |
|
правовое обязательство |
gesetzliche Verpflichtung |
Andrey Truhachev |
345 |
4:28:57 |
eng-rus |
.טכנול |
sprint |
спринт ПО (A sprint is defined as a 2-4 week increment of software development activities) |
Alexey Lebedev |
346 |
4:28:11 |
eng-rus |
.טכנול |
sprint |
малое расширение ПО |
Alexey Lebedev |
347 |
4:13:40 |
rus-ger |
|
бизнес-процесс |
Geschäftsvorgang |
Andrey Truhachev |
348 |
4:12:59 |
rus-ger |
|
бизнес-процессы |
Geschäftsvorgänge |
Andrey Truhachev |
349 |
4:06:21 |
eng-rus |
.כִּימ |
arylester |
арилэфир |
Inmar |
350 |
3:32:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
renal fibrosis |
ренальный фиброз |
Inmar |
351 |
3:31:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
renal dysfunction |
ренальная дисфункция |
Inmar |
352 |
3:31:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
malignoma |
малигнома |
Inmar |
353 |
3:30:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Neurological disorders |
неврологические расстройства |
Inmar |
354 |
3:01:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pulmonary vasoconstriction |
лёгочная вазоконстрикция |
Inmar |
355 |
3:00:05 |
rus-ger |
.רְפוּ |
сократительная активность миометрия |
Kontraktionsaktivität des Myometriums |
EVA-T |
356 |
2:55:22 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hypergranulosis |
гипергранулез (утолщение зернистого (гранулярного) слоя эпидермиса в результате увеличения числа рядов клеток этого слоя) |
Inmar |
357 |
2:45:05 |
eng-rus |
|
multiple traffic stream |
множественный поток трафика |
WiseSnake |
358 |
2:22:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
PCI |
чрескожная коронарная ангиопластика |
pryhazhunia |
359 |
2:04:03 |
eng-rus |
כלל. |
greenhouse complex |
тепличный комплекс |
Translator1234 |
360 |
1:53:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Academic Research Consortium |
Академическое исследовательское объединение |
pryhazhunia |
361 |
1:50:33 |
rus-ger |
|
профессионально и дисциплинарно |
fachlich und disziplinarisch |
Andrey Truhachev |
362 |
1:30:42 |
eng-rus |
|
medical time out |
медицинский перерыв (теннис) |
translator911 |
363 |
1:26:24 |
rus-ger |
|
организация |
Durchführung (работ) |
Andrey Truhachev |
364 |
1:25:31 |
eng-rus |
.ארגון |
process value |
величина технологического параметра |
igisheva |
365 |
1:22:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
sample rate and aliasing |
частота дискретизации и наложение |
ssn |
366 |
1:10:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
avoiding excess speed |
ограничение скорости |
ssn |
367 |
1:07:24 |
rus-ger |
|
запрос о состоянии дел |
Sachstandsanfrage |
Лорина |
368 |
1:03:15 |
rus-ger |
כלל. |
как можно быстрее |
schnellstmöglichst |
Лорина |
369 |
1:03:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
degree of incidence |
встречаемость |
igisheva |
370 |
1:02:05 |
rus-ger |
כלל. |
стараться |
bemüht sein |
Лорина |
371 |
0:54:37 |
eng-rus |
כלל. |
the end of an era |
смена эпох |
Liv Bliss |
372 |
0:46:15 |
rus-epo |
כלל. |
фотография |
fotografio |
urbrato |
373 |
0:45:12 |
eng-rus |
.מַדָע |
retrodict |
предсказание прошлого |
saver_ag |
374 |
0:45:08 |
eng-rus |
|
contract of service for life |
трудовой договор на неопределённый срок (пожизненный) |
Andrey Truhachev |
375 |
0:45:04 |
rus-epo |
כלל. |
фотографировать |
foti |
urbrato |
376 |
0:44:32 |
eng-rus |
|
contract of service for life |
пожизненное трудовое соглашение |
Andrey Truhachev |
377 |
0:44:14 |
rus-epo |
כלל. |
кресло |
fotelo |
urbrato |
378 |
0:42:54 |
eng-ger |
|
contract of service for life |
Anstellungsvertrag auf Lebenszeit |
Andrey Truhachev |
379 |
0:40:44 |
eng-rus |
|
contract of service for life |
договор пожизненного найма |
Andrey Truhachev |
380 |
0:40:18 |
eng |
.נוֹטָ |
B/F test |
bacteriostasis/fungistasis test |
TorroRosso |
381 |
0:38:44 |
rus-epo |
כלל. |
форум |
forumo |
urbrato |
382 |
0:36:31 |
rus-ger |
|
трудовой договор на неопределённый срок пожизненный |
Anstellungsvertrag auf Lebenszeit |
Andrey Truhachev |
383 |
0:36:15 |
eng-rus |
.אספקת |
biological waste water treater |
блок биологической очистки сточных вод |
igisheva |
384 |
0:33:47 |
eng-rus |
.אספקת |
biological water treater |
блок биологической очистки воды |
igisheva |
385 |
0:31:56 |
rus-ita |
.קֵרָמ |
гончарный круг |
tornio da vasaio |
Assiolo |
386 |
0:31:04 |
rus-ger |
|
пожизненное трудовое соглашение |
Anstellungsvertrag auf Lebenszeit |
Andrey Truhachev |
387 |
0:29:35 |
rus-epo |
כלל. |
укрепление |
fortreso (сооружение, не процесс) |
urbrato |
388 |
0:28:14 |
eng-rus |
.כִּימ |
phosphoric |
фосфоросодержащий |
igisheva |
389 |
0:26:54 |
rus-epo |
כלל. |
сильный |
forta |
urbrato |
390 |
0:25:25 |
rus-epo |
כלל. |
формула |
formulo |
urbrato |
391 |
0:23:06 |
rus-epo |
כלל. |
войсковой строй |
formacio |
urbrato |
392 |
0:21:21 |
rus-ger |
|
заведующим производством |
Werksleiter |
Andrey Truhachev |
393 |
0:17:43 |
rus-ger |
|
начальник производства |
Werksleiter |
Andrey Truhachev |
394 |
0:16:42 |
eng-rus |
|
plant manager |
начальник производства |
Andrey Truhachev |
395 |
0:14:13 |
rus-ger |
|
руководитель предприятия |
Werksleiter |
Andrey Truhachev |
396 |
0:13:16 |
eng-rus |
|
factory manager |
директор предприятия |
Andrey Truhachev |